2014年8月25日 星期一

學英語易犯的錯誤

盤子還是碟子 

我們每日三餐可能用到的碗盤碟子等,不論用盤子或碟子裝菜我們照吃不誤,中文的盤子通常比碟子大而深些,英語plate dish 都可翻譯成盤子或碟子,這兩字也經常可互換用,只在習慣上稍有分別。 

plate : 英語的 plate通常比較淺也平坦些。 歐美人吃飯時每人用一份的餐碟類,可包括主菜碟 (dinner plate) 、麵包碟 (bread and butter plate)、甜點碟 (dessert plate) 等等其實都是中文的 '' plate也指一盤食物 : 例如 a plate of vegetables 一盤蔬菜, a plate of chicken 一盤雞肉 等等。
例句:
Paul laid four plates on the table ready for dinner.
保羅在桌子上擺四個餐碟準備吃飯。  

 

前往看詳細

http://tw.earlybird.com.tw/html/common_errors_L1-L7/common_errors_L1-L7_65.html

 

早起鳥休閒教育精品、禮品

早起鳥免費線上英語  敬上

(http://shop.earlybird.com.tw/)

(http://www.earlybird.com.tw/)

 

此為系統主動發送信函,請勿直接回覆此封信件。
如果你不想再收到本站電子報,請前往取消。

http://tw.earlybird.com.tw/html/cancel_epaper.html

或連絡我們

http://tw.earlybird.com.tw/html/contact_us.html




由於 avast! 防毒軟體 已開啟防護,所以此封電子郵件將不受病毒及惡意軟體的侵害。


沒有留言:

張貼留言